左大前几天来,说他看了一位书法家的作品,人家把“说话”的“云”写成“云雨”的“雲”了,他以戏谑的口气说,两种“云”的“动作”不同。倒惹得书法家不高兴了。
汉字简化以后,经常会出现这样的问题。港台现在仍然用繁体字,倒是问题不大。大陆的人从小就学简体字,对繁体字大多数是相对陌生的,但对汉字方面的专家学者以及书画艺术家来说,繁简体都能识别应该是童子功。有一年西北大学文学院的副院长刘卫平教授讲古代文学作品选,讲到苏东坡的《水调歌头》,最后一句是“千里共婵娟”,顺便说了一个故事,说他有次去一家饭店吃饭,看到墙上贾平凹的书法作品,正好就写的是这阕词,把“千里”的“里”写成“里面”的“裏”了,他给贾打电话说:贾老师真是长袖善舞啊,给“千里”的“里”也穿上了衣服。因为“里面”的“里”的繁体字正好是把“衣服”的“衣”拆开作了上下部首,“里”夹在中间,所以刘教授说是“里”字穿上了衣服。相信是贾作家的一时疏忽。
就是全国最高学府北京大学,在庆祝百年华诞时发行一百张限额的“百年书签”,也将“读万卷书,行万里路”,错为“读万卷书,行万裏路”了。现在人们用电脑写字,功能键“中文繁体”鼠标轻点,当然也是“云”“雲”不分,“里”“裏”不分,实在是没有什么稀奇的。
本文来自投稿,不代表卯酉河立场,如若转载,请注明出处:https://www.maoyouhe.com/archives/20711
评论列表(5条)
“云”“雲”不分,“里”“裏”不分,弄巧成拙!
现在很多字都不知道该怎么写,很多句子不知道该怎么念,可悲,可叹。
这个还真是要过细区别。
汉字简化后写起来便捷,但也失去了一些趣味。当年学欧楷,就喜欢“几“字的繁体写法,戈钩像长枪大戟,写起来特别抒情[微笑]
汉字简化对记忆有好处,但是对表达存在问题。这就是矛盾所在。两者兼顾是困难的!祝好老师!